Characters remaining: 500/500
Translation

chữa cháy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chữa cháy" se traduit littéralement par "éteindre un incendie". Cependant, son utilisation va au-delà du simple fait d'éteindre un feu. Il peut également signifier "tirer quelqu'un d'un mauvais pas" ou "sauver une situation difficile". C'est un terme qui est souvent utilisé dans des contextes tant littéraux que figurés.

Explication et utilisation

1. Sens littéral : - Dans un contexte de sécurité incendie, "chữa cháy" fait référence à l'action d'éteindre un incendie. Par exemple, un "bình chữa cháy" est un extincteur, un outil essentiel pour lutter contre les feux.

Usage avancé

Dans un usage plus avancé, "chữa cháy" peut être employé dans des discussions sur des stratégies pour gérer les crises. Par exemple, un plan d'urgence pour une entreprise peut être considéré comme un moyen de "chữa cháy".

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "chữa cháy", mais des expressions similaires incluent : - "giải quyết tình huống" (résoudre une situation) - "cứu nguy" (sauver d'un danger)

Différents sens
  • Dans certains contextes, "chữa cháy" peut également faire allusion à des solutions temporaires qui ne sont pas idéales mais qui aident à gérer une crise jusqu'à ce qu'une solution plus durable puisse être mise en œuvre.
Synonymes
  • "cứu" (sauver)
  • "giải cứu" (sauver, libérer)
  1. éteindre un incendie
  2. (fig.) tirer du danger; tirer d'un mauvais pas; tirer d'affaire
    • bình chữa cháy
      extincteur

Similar Spellings

Words Containing "chữa cháy"

Comments and discussion on the word "chữa cháy"